時光流轉(zhuǎn),2025年在希望、機遇和美好的期許中如約而至。此時此刻,我們要特別感謝各級領(lǐng)導(dǎo)、全球客戶、合作伙伴和社會各界的信任與厚愛,感謝全球員工的堅守與付出,感謝員工家屬、離退休老同志的支持和奉獻(xiàn),并向大家致以誠摯的問候和美好的新年祝福!
As time goes by, the year 2025 approaches us with hopes, opportunities and great expectations. At this moment, we would like to extend our special gratitude to our leaders at all levels, our global customers, our partners, and all sectors of society for your trust and support. We want to thank our global staff for your perseverance and dedications, and we appreciate the support and contributions of your families and our retired employees. We would like to extend to you our sincere greetings and best wishes for the coming New Year!
2024年,是充滿挑戰(zhàn)的一年,面對市場的低谷和行業(yè)競爭的加劇,我們精準(zhǔn)把握效益、規(guī)模、質(zhì)量和可持續(xù)發(fā)展的辯證關(guān)系,全球3萬多名中聯(lián)人在高質(zhì)量發(fā)展的號角聲中,乘風(fēng)破浪,千帆奮競,推動公司大轉(zhuǎn)型、大調(diào)整、大升級,昂首闊步地行進(jìn)在打造世界級先進(jìn)制造企業(yè)的道路上,取得了沉甸甸的收獲。
The year 2024 is a year full of challenges. Amid market downturns and intensifying industry competition, we have accurately grasped the dialectical relationship among?efficiency, scale, quality, and sustainable development. To answer the call for high-quality development, our global team of over 30,000 staff have braved the winds and waves and sailed?forward, contributing to our?great?transformation, adjustment, and upgrading. On our march towards a world-class advanced manufacturing enterprise, we have been making?significant?strides?and achieving remarkable results.
這一年,我們持續(xù)以產(chǎn)業(yè)創(chuàng)新夯實發(fā)展的根基。工程機械五大單項冠軍產(chǎn)業(yè)牢牢穩(wěn)住了市場地位,農(nóng)業(yè)機械、礦山機械等新興產(chǎn)業(yè)逆勢高速增長,關(guān)鍵零部件產(chǎn)業(yè)全面提質(zhì)賦能,新能源、新數(shù)字、新材料、機器人等未來產(chǎn)業(yè)加速應(yīng)用落地。在產(chǎn)業(yè)的競逐激蕩中,新興產(chǎn)業(yè)占比過半,多元化的板塊動能持續(xù)釋放,煥發(fā)無限活力。
This year, we have continuously solidified the foundation for our development through industrial innovation. The five single-item champions in construction?machinery have firmly secured our market positions. Furthermore, emerging industries such as agricultural machinery and mining machinery have achieved high-speed growth against market downturn, the key parts industry has accomplished comprehensive quality improvement and empowerment, and forward-looking?industries such as new energy, new materials,?digital innovations?and robotics have accelerated their application. Amid fierce industrial competition, emerging industries make up a majority, and diversified sectors continue to unleash?their potential?with infinite vitality.
這一年,我們持續(xù)融入世界,逐夢全球。“端對端、數(shù)字化、本土化”的海外戰(zhàn)略持續(xù)深化,推動海外業(yè)務(wù)占比過半,實現(xiàn)歷史性突破。本地化研發(fā)制造基地、業(yè)務(wù)航空港、銷售服務(wù)網(wǎng)點、市場金融和風(fēng)控體系深度布局,效能日益顯現(xiàn)。“品字型”管理,有效支撐起覆蓋近200個國家的超扁平化海外市場體系,建立了公司高管和各事業(yè)部與海外客戶緊密對接的機制,讓溝通與合作暢通無阻。
Throughout the year, we have been integrating ourselves into the world in pursuit of our global dreams. We have deepened our overseas strategy of “end-to-end model, digitalization and localization”, which makes our overseas business a majority, setting a new record. We have increasingly?benefited?from?our in-depth layout of localized R&D and manufacturing bases, business bases, sales and service branches, as well as market finance and risk control systems. Our pyramid?management has effectively supported a super-flat overseas market system that covers nearly 200 countries. We have also established a mechanism for the close alignment of our senior executives and various business units?with our overseas customers to facilitate communication and cooperation.
這一年,我們持續(xù)以科創(chuàng)引領(lǐng)發(fā)展,駛向無限可能的未來。數(shù)字化研發(fā)和數(shù)字孿生試驗持續(xù)注入強勁動能,智能系統(tǒng)、智能軟件及智能平臺不斷取得新突破,智慧礦山、智慧核電、智慧路橋、智慧工地加速引領(lǐng)產(chǎn)業(yè)革新。4.0及4.0A創(chuàng)新工程催生系列全球之**和行業(yè)首創(chuàng)設(shè)備,農(nóng)機萬臺計劃鍛造細(xì)分領(lǐng)域的王牌產(chǎn)品,海外產(chǎn)品體系與認(rèn)證體系日益豐富完善,國際技術(shù)話語權(quán)不斷增強。
This year, we have made continuous efforts to lead our development with scientific and technological innovation, and we are forging ahead towards a future of infinite possibilities. Strong dynamism?has been infused?to digital R&D and digital twin testing, new breakthroughs have been achieved on intelligent systems, software, and platforms, and industrial innovation has been led and accelerated by smart mining, smart nuclear power, smart roads and bridges, and smart construction sites. A series of the world’s best and industry-first equipment have been developed in our 4.0 and 4.0A innovation projects, top products have been produced in segmented fields in our agricultural machinery ten-thousand-unit plan, and our overseas product and certification systems have been enriched and refined. All these achievements have been enhancing our international technical influence.
這一年,我們在智能制造的浪潮中勇立潮頭,持續(xù)深耕。中聯(lián)智慧產(chǎn)業(yè)城全面建成,融匯智能、數(shù)字、綠色的深刻內(nèi)涵,成為全球行業(yè)標(biāo)桿。四大主機與關(guān)鍵零部件中心,融入AI的全流程智能制造,推動產(chǎn)品品質(zhì)與效能的持續(xù)飛躍??偛靠蒲写髽侨姘徇w入駐,以全球獨一無二的辦公和研發(fā)新生態(tài),驅(qū)動管理和科研升級。全球智能制造基地、研發(fā)中心、供應(yīng)鏈體系串珠成鏈、聚能成勢,賦能企業(yè)的國際競爭力達(dá)到新高度。
Throughout the year, we have stood at the forefront of the wave of intelligent manufacturing and contributed more efforts. Upon its full completion, ZOOMLION Smart Industry City that integrates the profound connotations of intelligence, digitalization, and green development has become a global industry benchmark. The four major machinery centers and key parts centers have driven lasting leaps in product quality and efficiency by incorporating AI into the entire process of intelligent manufacturing. Relocation to the new headquater and R&D building has been accomplished, which promotes management and scientific research upgrading with a globally unique office and R&D new ecosystem. Global intelligent manufacturing bases, R&D centers, and supply chain systems that are closely linked to each other have jointly empowered our global competitiveness to reach new heights.
這一年,我們持續(xù)以數(shù)字化夯實管理基石,賦能企業(yè)行穩(wěn)致遠(yuǎn)?!熬酃芸亍睉?zhàn)略聚沙成塔,平臺資源高效整合。數(shù)字化管理如臂使指,極致降本、業(yè)財融合,風(fēng)險控制、訂單式產(chǎn)銷,每一處細(xì)節(jié)都精準(zhǔn)把控,每一個環(huán)節(jié)都貫通融合。數(shù)字化管理正持續(xù)深入滲透到企業(yè)經(jīng)營管理的毛細(xì)血管,賦能企業(yè)不斷進(jìn)化革新。
This year, we have empowered our enterprise to move steadily and reach far by solidifying the foundation for management with digitalization. Thanks to the strategy of “Aggregagtion, management and control”, platform resources have been gradually and efficiently integrated. With flexible digital management, we have achieved ultimate cost reduction, integration of business and finance, risk control, and order-based production and sales, with precisely controlled details and seamlessly connected links. Digital management has been penetrating every vein of our corporate operations and management, empowering us to make progressive innovation. ?
這一年,我們持續(xù)凝聚企業(yè)發(fā)展的正能量,擦亮全球品牌形象。著力加強新興產(chǎn)業(yè)板塊與本土化人才隊伍建設(shè),持續(xù)優(yōu)化激勵與考核機制,全球員工的戰(zhàn)略執(zhí)行力顯著提升。堅持以思想為引領(lǐng)、以文化為滋養(yǎng)、以關(guān)愛為紐帶,凝聚起全球員工干事創(chuàng)業(yè)的澎湃動能。從驚艷亮相龍年春晚,到重磅參與全球工程機械、礦山機械、農(nóng)業(yè)機械展會,我們既積極“走出去”,也熱情“請進(jìn)來”,在與全球客戶和合作伙伴的高頻次交流互動中,企業(yè)的美譽度與影響力不斷攀升。
Throughout the year, we have harness?positive momentums for our development and polished our global brand image. We have attached much importance to strengthening emerging industry sectors and local talent development, and we have significantly enhanced the strategic execution ability of our global employees by continuously optimizing our incentive and assessment mechanisms. We have gathered the surging enthusiasm?from our global staff to work and start businesses by adhering to concept guidance, cultural nourishment and employee care. We made a stunning presence on the Dragon Year Spring Festival Gala, and we participated extensively in global construction machinery, mining machinery, and agricultural machinery exhibitions. Through those events, we have practiced the principle of being active to “go globally” while warmly “bringing in”. Our enterprise reputation and influence have been improving through our highly frequent communication and interaction with our global customers and partners.
過往歲月,無數(shù)次奮斗的汗水,鑄就了今日的輝煌篇章;一路走來,無數(shù)次拼搏的勇毅,鋪就了當(dāng)前的璀璨之路。在此,我們滿懷敬意,向每一位懷揣夢想、極致奮競的中聯(lián)人致敬!
Our countless struggles in the passing year have forged a brilliant chapter of our glory today. Our courageous and determined efforts have paved a path to our splendor today. At this moment, we would like to pay our heartfelt respects to every member of our family who holds on to his dream and does his utmost! ?
2025年,是“十四五”規(guī)劃收官之年,也將是中聯(lián)重科全面深化轉(zhuǎn)型升級的關(guān)鍵一年。面對復(fù)雜的國內(nèi)外市場環(huán)境,我們將始終堅持做好自己、堅持客戶至上、堅持中聯(lián)特色的海外發(fā)展之路,用自身工作的確定性應(yīng)對外部市場的不確定性,以充分的準(zhǔn)備和**好的狀態(tài),書寫企業(yè)可持續(xù)、高質(zhì)量發(fā)展的嶄新篇章。
The year 2025 marks the conclusion of the 14th?Five-Year Plan. It will also be a crucial year for ZOOMLION to deepen its transformation and upgrading on all fronts. When faced with complex domestic and international market environment, we will continue to do our best, put customers’ needs above all, and firmly step on our unique path to overseas development. We will counter the uncertainty of the external market with the certainty?of our own work, and strive to write a new chapter for our sustainable and high-quality development with full preparation and the best condition.
我們將更加堅定全球化發(fā)展戰(zhàn)略,持續(xù)豐富和完善“端對端、數(shù)字化、本土化”的海外體系,堅持為全球客戶提供更加優(yōu)質(zhì)的技術(shù)、產(chǎn)品和服務(wù)。
We will more firmly uphold our globalization development strategy, continuously enrich and improve our overseas system that features “end-to-end model, digitalization and localization”, and unswervingly provide our global customers with higher-quality technologies, products, and services.
我們將更加堅定創(chuàng)新驅(qū)動戰(zhàn)略,統(tǒng)籌科技創(chuàng)新和產(chǎn)業(yè)創(chuàng)新,不斷以新技術(shù)、新產(chǎn)品、新業(yè)態(tài),塑造未來產(chǎn)業(yè)新的增長點。
We will be more determined to follow our innovation-driven strategy, coordinate scientific and technological innovation with industrial innovation, and continuously create new growth points for forward-looking?industries with new technologies, new products, and new industry formats.
我們將更加堅定和諧共生的產(chǎn)業(yè)生態(tài)戰(zhàn)略,以數(shù)字化賦能,打造更加緊密協(xié)同、精準(zhǔn)高效、合作共贏的全球產(chǎn)業(yè)生態(tài)圈,為行業(yè)的健康發(fā)展注入新動能。
We will be more resolute in implementing our industry ecosystem strategy of harmonious coexistence, and build a more closely collaborative, precise, efficient, and win-win global industry ecosystem through digital empowerment, so as to inject new life?into the sound development of the industry.
風(fēng)正千帆競,海闊天地寬!
Sailing forward on favorable winds.
2025年,我們滿懷信心與豪情,擊鼓催征、奮楫揚帆,向著星辰大海,壯闊前行! 2025,我們準(zhǔn)備好了!
In 2025, filled with confidence and passion, we will answer the call for setting a new journey, raise the sails to brave the waves and sail forward! 2025, we are ready!
讓我們一起向未來!
Let us stride towards a shared future!
Happy New Year!
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“機電號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of JDZJ Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.